«look up to»

Сейчас у нас пойдет речь о том, ПОЧЕМУ “look up to somebody” означает «уважать».

Для того, чтобы это понять, надо вспомнить лексические значения частиц: наречия “up” и предлога “to”.

Up” означает вверх и дохождение до крайнего предела, “to” означает направление движения и указывает финальную точку этого движения. Глагол “look” означает «смотреть».

Представляете себе картинку: мы смотрим, направляя свой взгляд вверх. В русском языке даже есть выражение «смотреть снизу вверх», Только в русском языке это выражение имеет негативную окраску. В английском – никакого негатива. Выражение “look up to somebody” означает просто «уважать».

Но вот, что интересно. Вы уже знаете, что, если мы хотим сказать буквально «смотреть на кого-то», мы используем предлог “at”. И если бы надо было сказать просто «посмотри вверх (задрав голову) на меня», мы бы сказали “look up at me”.

Меняя «активный, агрессивный» предлог “at” на предлог «направления” “to”, мы показываем, что речь идет не о буквальном взгляде снизу вверх, а о фигуральном. Теперь вы видите, как с изменением предлога фразовый глагол меняет буквальное значение на фигуральное. Ну, а как бы ему еще было бы это сделать? А так все очень понятно и логично. Любите предлоги и фразовые глаголы!

Анекдот вставить:
World’s funniest joke (so far), submitted by Geoff Anandappa, from Blackpool
Sherlock Holmes and Dr Watson are going camping. They pitch their tent under the stars and go to sleep. In the middle of the night Holmes wakes Watson up: «Watson, look up at the stars, and tell me what you deduce.»
Watson: «I see millions of stars and even if a few of those have planets, it’s quite likely there are some planets like Earth, and if there are a few planets like Earth out there, there might also be life.»
Holmes: «Watson, you idiot, somebody’s stolen our tent!»

 

Visits: 21