Предлог очень часто может объяснить отношение культуры к какому-то действию.
Обратите внимание, что после глагола WAIT идет предлог FOR. Почему?
Что это нам сообщает об отношении к действию, которое называется глаголом WAIT – ждать?
Мы помним, что предлог “FOR” обозначает цель, то есть я что-то делаю для кого-то, ради кого-то.
Таким образом, получается, что когда я говорю “I am waiting for you” – это я жду РАДИ ТЕБЯ.
В русскоговорящей культуре “я жду” это то, что я делаю ради СЕБЯ, и уж точно не ради того, кого жду.
В английском языке совсем по-другому. И об этом нам говорить предлог “for”. “I am waiting for you” – я жду РАДИ тебя, это ожидание, эта трата времени – все ради тебя.
Интересно об этом подумать!
Предлог сообщает нам о том, как ожидание, описанное именно глаголом WAIT, воспринимается англоговорящей культурой.
Будьте аккуратны с этим глаголом!
Views: 44