«wait for»

Предлог очень часто может объяснить отношение культуры к какому-то действию.

Обратите внимание, что после глагола WAIT идет предлог FOR. Почему?

Что это нам сообщает об отношении к действию, которое называется глаголом WAITждать?

Мы помним, что предлог «FOR» обозначает цель, то есть я что-то делаю для кого-то, ради кого-то.

Таким образом, получается, что когда я говорю «I am waiting for you» — это я жду РАДИ ТЕБЯ.

В русскоговорящей культуре «я жду» это то, что я делаю ради СЕБЯ, и уж точно не ради того, кого жду.

В английском языке совсем по-другому. И об этом нам говорить предлог «for». «I am waiting for you» — я жду РАДИ тебя, это ожидание, эта трата времени — все ради тебя.

Интересно об этом подумать!

Предлог сообщает нам о том, как ожидание, описанное именно глаголом WAIT, воспринимается англоговорящей культурой.

Будьте аккуратны с этим глаголом!

Views: 7